Linguists opine that there at least 5000 languages being used in different parts of the world, in India itself we find nearly about 1000 different languages. Some languages have a huge user base exceeding a hundred million while some others have only a few hundred speakers. A language cannot always be independent or remain static. Most of the flourishing languages of today have undergone drastic modifications during the course of their growth, have gained from their interaction with the other languages, have borrowed and lent words with other languages that have come into their contact and have stood the ravages of time. Such an interaction builds a relationship among the different languages.




Kannada too has a relationship with many of the languages that have come into an interaction with it. This relationship could be due to the three major factors as follow-


1. Geographical factors: Geographically Kannada speaking region is covered by regions speaking Marathi in the north, Tamil and Malayalam in the south, Telugu in the east and Konkani and Tulu in the west. People in these regions have to interact with each other in their daily activities and thus have influenced the languages of each other.



Contact for translating documents into Kannada

9 points you wanted to know about Bengali(Bangla) Script

1.Bengali alphabet called Bangla horof is the writing system for the Bengali language.
2. Bengali script with variations is shared by Assamese.
3. Bengali alphabet is the basis for Meitei, Bishnupriya Manipuri, Kokborok, Garo and Mundari alphabets.
4.Bengali script has also been used to write the Sanskrit language in Eastern India.
5.Bengali is written from left to right
6. Bengali does not have distinct letter cases.
7, Bengali is recognizable by a distinctive horizontal line running along the tops of the letters that links them together
8. The Bengali script has a total of 11 vowel and 36 consonant s
9.. Each of vowel letter is called a স্বরবর্ণ shôrobôrno “vowel letter” and consonant letter is called ব্যঞ্জনবর্ণ bênjonbôrno “consonant letter”.


How to write Jophola in Bengali using Unicode font

Jophola in Bengali or Bangla is something I always found difficult to write when using unicode font in my PC.
recently after some internet search I found a solution.
Jophola is often used to transcribe sounds foreign to Bengali.

Jophola forms a conjunct ligature with the preceding consonant.
Here is an example how to write Jophola.

First open  the Bengali keyboard layout

Windows Keyboard Layouts

Choose a keyboard below to view its layouts.


If you use a pop-up blocker, please update your allowable list to include this Web site.

To see different keyboard states, move the mouse over state keys such as Shift, Caps or AltGr. You can also lock or unlock those keys by clicking them.

then see the keyboard here

As seen from above to write মুখ্য in মুখ্যমন্ত্রী (i,e in Bengali Mukhyomontri-chief minister) you have press the following keys in your keyboard

C ম





Any questions please ask me here in comments section.

Want translations into Bengali? visit

14 easy steps to write Bengali in your Computer using Unicode Font

You can write Bengali in your PC.
To do so you have follow some steps.

1. Go to Start>Settings>Control Panel>Regional and Language Options

2. Click on the Languages tab on the top.

3. Under “Supplemental language support”, put a check mark against “Install files for complex script and right to left languages (including Thai)”and click OK. Windows might ask you to insert the installation CD to complete the process

4. Restart your computer. Do not forget to do this.

Next, set up your Indian language keyboard.

5. Go to Start>Settings>Control Panel>Regional and Language Options

6. Click on the Languages tab on the top once more

7. Click on Details under “Text services and input languages”

8. Under Installed Services menu, click on Add.

9. Next, under Input Language, select Bengali (India)

10. Under Keyboard Layout/IME, select Bengali (Inscript)

11.In the Installed Services menu that you got to in Step 4 above, you will find Preferences. Click on Language bar. Here, put a check mark against “Show the Language bar on the desktop”. Also, put a check mark against “Show additional Language bar icons in the taskbar”. Click OK till you exit the dialogue boxes.

You are now set to type in Bengali in Notepad, Wordpad, Word and even in Outlook and Excel.

13.To switch between English and your Indian language, press Left Alt+Shift. You will see ‘EN’ or ‘BN’ (for Bengali) on the lower right corner of your taskbar. This indicates which keyboard is active.

14. On Screen Keyboard. Open it by going to Start—Programs—Accessories—System Tools and click on On Screen Keyboard. Open Notepad. Change to Bengali pressing Left, Alt and Shift. You will see EN change to BN on the taskbar at the bottom of your screen. Type something and then click on the On Screen Keyboard. All the character placements will show up. Pressing Shift will show you the other characters. More characters can be got by pressing Control and Alt together.

Bengali – One Script, many languages

Article written by Indianscripts,  an Indian Language Translation Provider ( )

Bangla – One Script, many languages

Many a times, people confuse Bengali language for Bengali script. However, Bengali script is used not only in the state of Bengal alone, but also in Manipuri, Assamese, Bishnupriya, Meitei, Garo, Mundari and Kokborok languages. The script has its inception from Eastern Nagari and Devanagri which have their history mingling with Sanskrit. One can easily find typographical difference other than the pronunciation differences. If you see the shaping of Bengali script, it is sinuous in nature, which means it hardy employs blocky shapes. This abugida script (vowel graphemes realize diacritic as an attachment to consonant graphemes). 

One would find Bengali script being employed by many languages belonging to Eastern Medieval Indian states. During British rule, the script underwent standardization by Pandit Ishwar Chandra Vidyasagar.. The basic purpose of the script was to help in writing Sanskrit. That is the reason why many Hindu scriptures like Ramayan, Gita, and Mahabharata etc are written in Bengali script.

Pali emerged as a major language as a successor of Sanskrit after medieval times and thus came into being vernacular languages, Assamese and Bengali eventually. Bengali script was majorly used by Ahom kings for Ahom chronicles and Buranjis. Even Shrimanta Sankardeva used the script for his compositions.

When it comes to standardization of Bengali script, Rabindranath Tagore has a big contribution. Bangla Academi located in Bangladesh and West Bengal in India, did a lot for standardization of the script which was different with irregular characters during Rabindranath Tagore’s time. The consonants were cluttered making the script complicated. Even the size of the characters and their combinations differed. Since the characters numbered 350 in all, it was even more difficult to read the Bengali script.  

The above mentioned notable centers though did a lot, still cannot do much to make the characters uniform. This was so because people would still employ the anarchical letter and thus the outcome was that the same sound had concurrent forms. This is the reason why out of so many different regional languages that incepted from Bengali script, the known and existing are only Bengali and Assamese.

No part of this article can be reposted without credit to  Indianscripts,  an Indian Language Translation Provider (

However, since the year 2001, there have been great many works happening to set the script on computers. It is indeed easier to standardize it and represent large alphabets using the ASCII character sets, thereby attaining ingenuity in the script and leaving behind conjuncts that are irregular. Thus, a great deal of work has been done to split the script into modern and traditional variants using the Unicode fonts on computer to make things simpler and better.

The government is trying on its level. The Bengal government has made spellings in the primary school books simpler as an effort to simplify the script. While reading the script on internet, one would find IPA transcriptions with Romanized scheme in Bengali phonology. Thus, efforts are being made to improvise the script wherever possible in order to make it standardized and more simple to read and learn.

 To read more articles on similar topics you can visit Indianscripts,  an Indian  Language Translation Provider ( ) . No part of this article can be reposted without credit to  Indianscripts,  (